Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.52 Protection de la population et protection civile
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.52 Protezione della popolazione e protezione civile

0.520.33 Deuxième Protocole du 26 mars 1999 relatif à la Convention de la Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé

0.520.33 Secondo Protocollo del 26 marzo 1999 relativo alla Convenzione dell'Aia del 1954 per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Réunion des Parties

(1) La Réunion des Parties est convoquée en même temps que la Conférence générale de l’UNESCO, et en coordination avec la Réunion des Hautes Parties contractantes, si celle-ci a été convoquée par le Directeur général de l’UNESCO.

(2) La Réunion des Parties adopte son règlement intérieur.

(3) La Réunion des Parties a les attributions suivantes:

a)
élire les membres du Comité, conformément au par. 1 de l’art. 24;
b)
approuver les Principes directeurs élaborés par le Comité conformément à l’al. a) du par. 1 de l’art. 27;
c)
fournir des orientations concernant l’utilisation du Fonds par le Comité et en assurer la supervision;
d)
examiner le rapport soumis par le Comité conformément à l’al. d) du par. 1 de l’art. 27;
e)
examiner tout problème lié à l’application du présent protocole et formuler des recommandations selon le cas.

(4) Le Directeur général convoque une Réunion extraordinaire des Parties, si un cinquième au moins de celles-ci le demande.

Art. 23 Adunanza delle Parti

(1) L’Adunanza delle Parti è convocata contemporaneamente alla Conferenza generale dell’UNESCO, in coordinazione con l’Adunanza delle Alte Parti contraenti se quest’ultima è stata convocata dal Direttore generale dell’UNESCO.

(2) L’Adunanza delle Parti adotta il proprio regolamento interno.

(3) All’Adunanza delle Parti compete:

a)
eleggere i membri del Comitato, conformemente all’articolo 24 paragrafo 1;
b)
approvare le linee direttrici elaborate dal Comitato conformemente all’articolo 27 paragrafo 1 comma a);
c)
fornire gli orientamenti concernenti l’utilizzazione del Fondo da parte del Comitato e assicurarne la supervisione;
d)
esaminare il rapporto sottoposto dal Comitato conformemente all’articolo 27 paragrafo 1 comma d);
e)
esaminare qualsiasi problema inerente all’applicazione del presente Protocollo e, all’occorrenza, formulare raccomandazioni.

(4) Il Direttore generale convoca un’Adunanza straordinaria delle parti se almeno un quinto di quest’ultima ne fa richiesta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.