Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.515.031.1 Protocole additionnel du 16 juin 2000 à l'Accord entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (avec annexes)

0.515.031.1 Protocollo aggiuntivo del 16 giugno 2000 all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzie nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

Aucune disposition du présent Protocole n’empêche la Suisse d’accorder à l’Agence accès à des emplacements qui s’ajoutent à ceux visés aux art. 5 et 9 ou de demander à l’Agence de mener des activités de vérification dans un emplacement particulier. L’Agence fait sans retard tout ce qui est raisonnablement possible pour donner suite à une telle demande.

Art. 8

Nessuna disposizione del presente Protocollo impedisce alla Svizzera di accordare all’Agenzia l’accesso ad altri luoghi oltre a quelli di cui agli articoli 5 e 9 oppure di domandare all’Agenzia di effettuare verifiche in un luogo particolare. L’Agenzia intraprende senza indugio tutto quanto ragionevolmente possibile per dare seguito a tale domanda.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.