La notification visée à l’art. 92 est telle qu’elle permette à l’Agence de procéder, si nécessaire, à une inspection ad hoc pour identifier les matières nucléaires et, si possible, en vérifier la quantité et la composition avant qu’elles ne soient transférées hors de Suisse et, si l’Agence le désire ou si la Suisse le demande, d’apposer des scellés sur les matières nucléaires lorsqu’elles ont été préparées pour expédition. Toutefois, le transfert des matières nucléaires ne devra être retardé en aucune façon par les mesures prises ou envisagées par l’Agence à la suite de cette notification.
La notificazione di cui all’articolo 92 è tale che consente all’Agenzia di procedere, ove occorra, a un’ispezione ad hoc per identificare le materie nucleari e, se possibile, verificarne la quantità e la composizione prima che siano trasferite fuori della Svizzera e, se l’Agenzia lo desidera o se la Svizzera35 lo domanda, di porre i sigilli sulle materie nucleari quando sono preparate per la spedizione. Tuttavia, il trasferimento di materie nucleari non deve essere in nessun modo ritardato da provvedimenti presi o previsti dall’Agenzia a seguito di tale notificazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.