0.515.031 Accord du 6 septembre 1978 entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du traité sur la non-prolifération des armes nucléaires
0.515.031 Accordo del 6 settembre 1978 tra la Confederazione svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzia nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari
Art. 77
Dans les circonstances qui peuvent donner lieu à des inspections spéciales aux fins énoncées à l’art. 73, la Suisse et l’Agence se consultent immédiatement. A la suite de ces consultations, l’Agence peut:
- a)
- Faire des inspections qui s’ajoutent aux inspections régulières prévues aux art. 78 à 82;
- b)
- Obtenir, avec l’assentiment de la Suisse, un droit d’accès à des renseignements ou emplacements qui s’ajoutent à ceux qui sont spécifiés à l’art. 76. Tout désaccord concernant la nécessité d’étendre le droit d’accès est réglé conformément aux dispositions des art. 21 et 22; si les mesures à prendre par la Suisse sont essentielles et urgentes, l’art. 18 s’applique.
Art. 77
Nelle circostanze che possono giustificare ispezioni speciali secondo le finalità enunciate all’articolo 73, la Svizzera e l’Agenzia si consultano immediatamente. Dopo le consultazioni l’Agenzia può:
- a)
- eseguire ispezioni che s’aggiungono a quelle regolari previste negli articoli 78 a 82;
- b)
- ottenere, con il consenso della Svizzera, un diritto d’accesso a informazioni o luoghi che s’aggiungono a quelli specificati nell’articolo 76. Qualsiasi disaccordo concernente la necessità di estendere il diritto d’accesso è disciplinato conformemente alle disposizioni degli articoli 21 e 22; ove i provvedimenti d’adottare da parte svizzera sono essenziali e urgenti, si applica l’articolo 18.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.