a) La Suisse et l’Agence se consultent, à la demande de l’une ou de l’autre, au sujet de tout amendement au présent Accord.
b) Tous les amendements doivent être acceptés par la Suisse et l’Agence.
c) Les amendements du présent Accord entrent en vigueur aux mêmes conditions que l’Accord lui‑même.
d) Le Directeur général informe sans délai tous les Etats Membres de l’Agence de tout amendement au présent Accord.
a) La Svizzera e l’Agenzia si consultano, a domanda dell’una o dell’altra Parte, in merito a qualsiasi emendamento del presente Accordo.
b) Tutti gli emendamenti devono essere accettati dalla Svizzera e dall’Agenzia.
c) Gli emendamenti del presente Accordo entrano in vigore alle stesse condizioni come per l’Accordo stesso.
d) Il Direttore generale informa senza indugio tutti gli Stati membri dell’Agenzia in merito a qualsiasi emendamento del presente Accordo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.