Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.514.144.91 Accord du 2 février 2012 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'État d'Israël relatif à la protection des informations classifiées

0.514.144.91 Accordo del 2 febbraio 2012 tra il Consiglio federale svizzero, e il Governo dello Stato di Israele sulla protezione di informazioni classificate

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.514.144.91

 RO 2012 1497

Traduction

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l’Etat d’Israël relatif à la protection des informations classifiées

Conclu le 2 février 2012

Entré en vigueur le 2 février 2012

(Etat le 2 février 2012)

preface

0.514.144.91

RU 2012 1497

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero, e il Governo dello Stato
di Israele sulla protezione di informazioni classificate

Concluso il 2 febbraio 2012

Entrato in vigore il 2 febbraio 2012

(Stato 2  febbraio 2012)

1 Traduzione dal testo originale inglese.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.