Le Conseil fédéral suisse, représenté par
le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports (ci-après dénommé «DDPS»)
et
le Gouvernement de l’Etat d’Israël,
représenté par le Ministère israélien de la défense
(ci-après dénommé «le MID»)
(ci-après dénommés les Parties),
souhaitant garantir la protection des informations classifiées échangées ou produites entre les deux Etats et/ou entre des organismes non-étatiques soumis à leurs lois et réglementations nationales respectives dans les domaines militaire et de la défense,
ont convenu des dispositions suivantes:
Il Consiglio federale svizzero, rappresentato dal Dipartimento
federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport
(in seguito denominato «DDPS»)
e
il Governo dello Stato di Israele, rappresentato
dal Ministero israeliano della Difesa
(in seguito denominato «IMOD»),
(in seguito denominati «Parti contraenti»),
desiderando garantire la protezione delle informazioni classificate scambiate o prodotte tra entità governative e/o non governative sottostanti alla giurisdizione di uno degli Stati delle Parti contraenti e concernenti la difesa e questioni militari,
hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.