0.514.134.91 Accord du 16 août 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à l'échange et la protection réciproque des informations classifiées (avec annexe)
0.514.134.91 Accordo del 16 agosto 2006 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese sullo scambio e la reciproca protezione delle informazioni classificate (con all.)
Art. 9 Transmission entre les Parties
- 9.1
- Les informations classifiées sont transmises d’une Partie à l’autre par la voie diplomatique conformément aux lois et réglementations nationales de la Partie d’origine.
- 9.2
- Les ANS ou Autorités de Sécurité Compétentes peuvent, d’un commun accord, convenir de ce que les informations classifiées peuvent être transmises par un autre moyen que la voie diplomatique, dans la mesure où ce mode de transmission s’avérerait inadapté ou difficile.
- 9.3
- Les transmissions répondent aux exigences suivantes:
- a)
- le convoyeur a une habilitation de sécurité appropriée;
- b)
- la Partie d’origine tient un registre des informations classifiées qui sont transférées et un extrait de ce registre est fourni à la Partie destinataire sur demande;
- c)
- les informations classifiées sont dûment emballées et scellées conformément aux lois et réglementations nationales de la Partie d’origine;
- d)
- la réception des informations classifiées est confirmée par écrit dans les meilleurs délais.
- 9.4
- La transmission d’une importante quantité d’informations classifiées est organisée entre les ANS ou Autorités de Sécurité Compétentes respectives au cas par cas.
- 9.5
- La transmission électronique d’informations classifiées est effectuée uniquement sous forme cryptée, en utilisant des méthodes et dispositifs cryptographiques mutuellement acceptés entre les ANS ou Autorités de Sécurité Compétentes respectives.
Art. 9 Trasmissione tra le Parti
- 9.1
- Le informazioni classificate sono trasmesse da una Parte all’altra per via diplomatica conformemente alle leggi e regolamentazioni nazionali della Parte d’origine.
- 9.2
- Le ANS o le autorità di sicurezza competenti possono convenire di comune accordo di trasmettere le informazioni classificate con mezzi diversi dalla via diplomatica, nella misura in cui detta modalità di trasmissione si riveli inadeguata o di difficile impiego.
- 9.3
- Le trasmissioni soddisfano i seguenti requisiti:
- a)
- il latore dispone di un’abilitazione di sicurezza adeguata;
- b)
- la Parte d’origine tiene un registro delle informazioni classificate trasferite e un estratto di tale registro è fornito, su richiesta, alla Parte destinataria;
- c)
- le informazioni classificate sono debitamente imballate e sigillate conformemente alle leggi e alle regolamentazioni nazionali della Parte d’origine;
- d)
- la ricezione delle informazioni classificate è confermata senza indugio per scritto.
- 9.4
- La trasmissione di una grande quantità d’informazioni classificate è organizzata caso per caso tra le ANS o le rispettive autorità di sicurezza competenti.
- 9.5
- La trasmissione elettronica d’informazioni classificate ha luogo unicamente in forma cifrata, utilizzando metodi e dispositivi di cifratura concordati tra le ANS o le rispettive autorità di sicurezza competenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.