0.514.134.91 Accord du 16 août 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à l'échange et la protection réciproque des informations classifiées (avec annexe)
0.514.134.91 Accordo del 16 agosto 2006 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese sullo scambio e la reciproca protezione delle informazioni classificate (con all.)
Art. 8 Traduction, Reproduction et Destruction
- 8.1
- La Partie destinataire assure le marquage des reproductions et des traductions produites de manière identique aux originaux et leur assure la même protection.
- 8.2
- La traduction et la reproduction des informations classifiées SECRET DEFENSE / SECRET/SEGRETO/GEHEIM sont autorisées uniquement avec le consentement écrit de l’ANS ou des Autorités de Sécurité Compétentes de la Partie d’origine.
- 8.3
- Les informations classifiées sont détruites de telle manière que leur reconstruction totale ou partielle soit impossible.
Art. 8 Traduzione, riproduzione e distruzione
- 8.1
- La Parte destinataria garantisce che le riproduzioni e le traduzioni prodotte siano contrassegnate in maniera identica agli originali e assicura loro la medesima protezione.
- 8.2
- La traduzione e la riproduzione delle informazioni classificate «SECRET DEFENSE»/«SECRET/SEGRETO/GEHEIM» sono autorizzate unicamente con il consenso scritto dell’ANS o delle autorità di sicurezza competenti della Parte d’origine.
- 8.3
- Le informazioni classificate sono distrutte in modo tale che la loro ricostituzione totale o parziale risulti impossibile.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.