0.514.134.91 Accord du 16 août 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à l'échange et la protection réciproque des informations classifiées (avec annexe)
0.514.134.91 Accordo del 16 agosto 2006 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese sullo scambio e la reciproca protezione delle informazioni classificate (con all.)
Art. 15 Résolution des litiges
- 15.1
- Tout litige quant à l’interprétation ou l’application du présent Accord est exclusivement résolu dans le cadre de consultations entre les Parties, sans faire appel à aucune tierce partie.
- 15.2
- Pendant la durée du différend, les Parties continuent à respecter les obligations qui découlent du présent Accord.
Art. 15 Composizione delle controversie
- 15.1
- Tutte le controversie connesse con l’interpretazione o l’applicazione del presente Accordo sono composte esclusivamente mediante consultazioni fra le Parti, senza fare ricorso a terzi.
- 15.2
- Per la durata della controversia, le Parti continuano ad adempiere gli obblighi derivanti dal presente Accordo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.