0.514.134.51 Accord du 28 janvier 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Finlande concernant la protection réciproque des informations classifiées (avec annexes)
0.514.134.51 Accordo del 28 gennaio 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Finlandia sulla reciproca protezione delle informazioni classificate (con all.)
Art. 2 Définitions
Aux fins du présent Accord, les termes suivants sont définis comme suit:
- a)
- Informations classifiées désigne les informations, documents et matériels, quels qu’en soient la forme, la nature ou le mode de transmission, fournis par une Partie à l’autre Partie, auxquels un niveau de classification a été attribué et qui portent le marquage correspondant conformément aux lois et réglementations nationales des Parties, ainsi que l’ensemble des informations, documents et matériels produits sur la base desdites informations classifiées et qui portent le marquage correspondant;
- b)
- Contrat classifié désigne un contrat ou contrat de sous-traitance, y compris les négociations précontractuelles, qui contient ou concerne des informations classifiées;
- c)
- Partie d’origine désigne la Partie, ainsi que toute entité ou personne morale de droit public ou de droit privé soumise à sa juridiction, qui est à l’origine d’une information classifiée;
- d)
- Partie destinataire désigne la Partie, ainsi que toute entité ou personne morale de droit public ou de droit privé soumise à sa juridiction, à laquelle une information classifiée est transmise par la Partie d’origine;
- e)
- Autorité de sécurité compétente désigne une autorité de sécurité nationale, une autorité de sécurité désignée ou tout autre organe compétent autorisé qui est responsable de la mise en application du présent Accord conformément aux lois et réglementations nationales des Parties;
- f)
- Atteinte à la sécurité désigne un acte ou une omission contraires aux lois et réglementations nationales dont le résultat peut mettre en danger une information classifiée ou conduire à la perte de celle-ci;
- g)
- Habilitation de sécurité désigne une décision positive, faisant suite à une enquête menée conformément aux lois et réglementations nationales, qui reconnaît à une instance (habilitation de sécurité d’installation, HSI) ou à un individu (habilitation de sécurité du personnel, HSP) le droit d’accéder à et de traiter des informations classifiées d’un niveau déterminé.
Art. 2 Definizioni
Ai fini del presente accordo:
- a)
- informazioni classificate: tutte le informazioni, i documenti e i materiali qualunque sia la forma, la natura o il metodo di trasmissione, forniti da una Parte contraente all’altra Parte contraente, cui è stato attribuito un livello di protezione di sicurezza e che sono stati contrassegnati conformemente alle leggi e alle prescrizioni nazionali, così come tutte le informazioni, i documenti e i materiali generati sulla base di tali informazioni classificate e contrassegnati di conseguenza;
- b)
- contratto classificato: un contratto o un subcontratto, comprese le trattative precontrattuali, che contiene o coinvolge informazioni classificate;
- c)
- parte d’origine: la Parte contraente, comprese le persone giuridiche di diritto pubblico o privato e le persone fisiche, sottostante alla rispettiva giurisdizione, che divulga informazioni classificate;
- d)
- parte destinataria: la Parte contraente, comprese le persone giuridiche di diritto pubblico o privato e le persone fisiche, sottostante alla rispettiva giurisdizione, alla quale la Parte d’origine trasmette le informazioni classificate;
- e)
- autorità di sicurezza competente: un’autorità di sicurezza nazionale, un’autorità di sicurezza designata o qualsiasi altra entità competente autorizzata che, conformemente alle leggi e alle prescrizioni nazionali delle Parti contraenti, è responsabile dell’applicazione del presente accordo;
- f)
- violazione delle disposizioni di sicurezza: qualsiasi atto od omissione contrario alle leggi e alle prescrizioni nazionali che può portare alla perdita o alla compromissione di informazioni classificate;
- g)
- autorizzazione all’accesso a informazioni classificate: accertamento positivo scaturito da una procedura investigativa conformemente alle leggi e alle prescrizioni nazionali che attesta l’idoneità di un’entità (nulla osta di sicurezza per le imprese, «Facility Security Clearance, FSC») o di una persona (nulla osta di sicurezza per le persone «Personnel Security Clearance, PSC») ad avere accesso al trattamento di informazioni classificate a un certo livello.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.