Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.514.133.41 Accord du 14 novembre 2017 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Estonie concernant l'échange d'informations classifiées

0.514.133.41 Accordo del 14 novembre 2017 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Estonia sullo scambio di informazioni classificate

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Modes de transmission des informations classifiées

1.  Les informations classifiées sont transmises par la voie diplomatique conformément aux lois et règlementations nationales de la Partie d’origine ou selon les modalités convenues entre les Autorités nationales de sécurité.

2.  Les Parties peuvent transmettre des informations classifiées par la voie électronique conformément aux procédures de sécurité approuvées par les Autorités nationales de sécurité.

Art. 7 Metodi di trasmissione di informazioni classificate

1.  Le informazioni classificate sono trasmesse per via diplomatica conformemente alle leggi e alle prescrizioni nazionali della Parte d’origine o come convenuto tra le autorità nazionali di sicurezza.

2.  Le Parti contraenti possono trasmettere informazioni classificate mediante mezzi elettronici attraverso le procedure di sicurezza convenute dalle autorità nazionali di sicurezza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.