Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.514.126.812.1 Arrangement de mise en œuvre du 23 juin 2022 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports de la Confédération suisse et l’Agence européenne de défense concernant la protection des informations classifiées

0.514.126.812.1 Accordo di attuazione del 23 giugno 2022 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione svizzera (DDPS) e l’Agenzia europea per la difesa (AED) concernente la protezione delle informazioni classificate

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Bureaux d’ordre et contrôle des informations classifiées

1.  Un système de bureaux d’ordre est mis en place pour la réception, la distribution, le contrôle et le stockage des informations classifiées CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL ou VERTRAULICH/CONFIDENTIEL/CONFIDENZIALE ou plus haut, comme défini par les réglementations de chaque partie.

2.  Les parties s’informent mutuellement des bureaux d’ordre autorisés à recevoir et à traiter les informations classifiées échangées dans le cadre du présent arrangement et veillent à ce que ces bureaux d’ordre offrent un niveau de protection équivalent.

3.  Les bureaux d’ordre sont responsables:

(a)
de la distribution et du contrôle des informations classifiées;
(b)
du stockage des informations classifiées, et,
(c)
de l’élimination définitive, du déclassement et/ou de la déclassification conformément aux instructions de l’entité d’origine, ainsi que de la conservation des certificats de destruction des informations classifiées CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL et plus haut de l’AED et des procès-verbaux de destruction des informations classifiées VERTRAULICH/CONFIDENTIEL/CONFIDENZIALE et plus haut de la Suisse.

4.  Les autorités de sécurité compétentes des parties sont responsables de l’ouverture et de la supervision des bureaux d’ordre au sein de leurs administrations respectives. Elles s’informent mutuellement de l’ouverture ou de la fermeture de bureaux d’ordre stockant les informations classifiées de chaque partie.

Art. 5 Uffici di registrazione e controllo di informazioni classificate

1.  Si crea un sistema di uffici di registrazione per la ricezione, la distribuzione, il controllo e la conservazione di informazioni con livello di classificazione CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL o VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE o superiore, conformemente alle prescrizioni delle Parti.

2.  Le Parti si informano reciprocamente in merito agli uffici di registrazione autorizzati a ricevere e trattare le informazioni classificate scambiate nel quadro del presente Accordo e garantiscono che tali uffici di registrazione offrano un livello di protezione equivalente.

3.  Gli uffici di registrazione sono responsabili:

(a)
della distribuzione e del controllo delle informazioni classificate;
(b)
della conservazione delle informazioni classificate; e
(c)
dell’eliminazione definitiva e/o del declassamento e/o della declassificazione di informazioni classificate secondo le istruzioni dell’originatore, compresa la conservazione dei certificati di distruzione per le informazioni con livello di classificazione CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL o VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE o superiore della Svizzera o dell’AED.

4.  Le autorità di sicurezza competenti sono responsabili dell’apertura e della supervisione degli uffici di registrazione in seno alle rispettive amministrazioni e si informano reciprocamente dell’apertura o della chiusura di uffici di registrazione che conservano le informazioni classificate dell’altra Parte.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.