0.513.234.91
RO 2006 1783; FF 2004 6441
Texte original
Conclu le 26 novembre 2004
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 8 juin 20051
Entré en vigueur par échange de notes le 19 juillet 2005
(Etat le 19 juillet 2005)
0.513.234.91
RU 2006 1783; FF 2004 6085
Traduzione1
Concluso il 26 novembre 2004
Approvato dall’Assemblea federale l’8 giugno 20052
Entrato in vigore mediante scambio di note il 19 luglio 2005
(Stato 19 luglio 2005)
1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.