Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.512.133.21 Arrangement du 13 novembre 2008 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports, pour le Conseil fédéral suisse, et le Ministère de la défense du Royaume d'Espagne concernant les exercices, l'instruction et l'entraînement militaires

0.512.133.21 Accordo del 13 novembre 2008 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport, che agisce per conto del Consiglio federale svizzero, e il Ministero della difesa del Regno di Spagna concernente le esercitazioni, l'addestramento e l'istruzione militari

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. III Accords techniques

1.  Les exercices et projets d’instruction et d’entraînement spécifiques se dérouleront si nécessaire dans le cadre d’accords techniques subordonnés.

2.  De tels accords doivent être conclus suffisamment tôt avant l’activité concernée pour faciliter la planification à long terme des Parties.

Art. III Accordi tecnici

1.  Se necessario, progetti specifici relativi a esercitazioni, all’addestramento o all’istruzione sono convenuti in accordi tecnici (AT) subordinati.

2.  Per facilitare la pianificazione a lungo termine, tali accordi sono conclusi tempestivamente prima dell’inizio della pertinente attività.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.