(1) Lors de son séjour dans l’Etat d’accueil, le personnel reste soumis à son règlement national sur la tenue.
(2) Il faut toujours observer le règlement sur la tenue qui correspond le mieux aux habitudes de l’Etat d’accueil. Lors des exercices, la tenue spéciale utilisée par les forces armées de l’Etat d’accueil peut être portée.
(3) La tenue de service et l’équipement personnel en provenance des stocks de la Partie d’accueil peuvent être prêtés gratuitement pour la durée d’un projet d’instruction conformément aux exigences du service.
1. Durante il soggiorno nello Stato ricevente, per il personale rimangono in vigore le prescrizioni nazionali in materia di vestiario.
2. Di volta in volta devono essere osservate le prescrizioni in materia di vestiario che corrispondono maggiormente agli usi della Parte ricevente. In occasione di esercitazioni può essere portato il vestiario particolare utilizzato dalle forze armate dello Stato ricevente.
3. Al personale possono essere ceduti gratuitamente, per la durata di un progetto di istruzione e conformemente alle esigenze di servizio, del vestiario di servizio e dell’equipaggiamento personale provenienti dalle scorte della Parte ricevente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.