Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.510.268.1 Accord du 22 décembre 2004 entre la Confédération suisse et l'Union européenne relatif à la participation de la Confédération suisse à l'opération militaire de gestion de crise menée par l'Union européenne en Bosnie et Herzégovine (opération ALTHEA) (avec appendice)

0.510.268.1 Accordo del 22 dicembre 2004 tra la Confederazione Svizzera e l'Unione europea sulla partecipazione della Confederazione Svizzera all'operazione dell'Unione europea di gestione militare della crisi in Bosnia e Erzegovina (operazione ALTHEA) (con all.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. IX Entrée en vigueur

1 Le présent Accord entre en vigueur le premier jour du premier mois suivant la date à laquelle les Parties se sont notifié mutuellement l’accomplissement des procédures internes nécessaires à cet effet.

2 Le présent Accord s’applique à titre provisoire à compter de la date de sa signature.

3 Le présent Accord reste en vigueur pour la durée de la participation de la Confédération suisse à l’opération.

Fait à Bruxelles, le 22 décembre 2004 en anglais en quatre exemplaires.

Pour la
Confédération suisse:

Bernhard Marfurt

Pour
l’Union européenne:

Pierre Boissieu

Art. IX Entrata in vigore

1 Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del primo mese successivo alla data in cui le Parti si sono notificate reciprocamente la conclusione delle procedure interne necessarie a tal fine.

2 Il presente Accordo è applicato in via provvisoria dalla data della firma.

3 Il presente Accordo resta in vigore per la durata del contributo della Confederazione Svizzera all’operazione.

Fatto a Bruxelles, il 22 dicembre 2004 in quattro esemplari originali in inglese.

Per la
Confederazione Svizzera:

Bernhard Marfurt

Per
l’Unione europea:

Pierre Boissieu

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.