Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.510.1 Convention du 19 juin 1995 entre les États parties au Traité de l'Atlantique Nord et les autres États participant au Partenariat pour la paix sur le statut de leurs Forces (SOFA du PPP) (avec annexe)

0.510.1 Convenzione del 19 giugno 1995 tra gli Stati parti del Trattato dell'Atlantico del Nord e gli altri Stati partecipanti al Partenariato per la pace relativa allo statuto delle loro forze (Statuto delle truppe del PPP) (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu3/lvlu1/lvlu1/Art. XVIII

1.  La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront déposés aussitôt que possible auprès du gouvernement des États-Unis d’Amérique qui notifiera la date de ces dépôts à chaque État signataire.

2.  La présente Convention entrera en vigueur trente jours après le dépôt par quatre États signataires de leurs instrument de ratification. Elle entrera en vigueur pour chacun des autres États signataires trente jours après le dépôt de son instrument de ratification.

3.  Après son entrée en vigueur, la présente Convention, sous réserve de l’approbation du Conseil de l’Atlantique Nord et aux conditions que ce dernier pourra fixer, sera ouverte à tout État adhérant au Traité de l’Atlantique Nord. L’accession deviendra effective par le dépôt d’un instrument d’accession auprès du gouvernement des États-Unis d’Amérique qui notifiera à chaque signataire et à l’État accédant la date de dépôt dont il s’agit. La présente Convention entrera en vigueur, au regard de tout État au nom duquel un instrument d’accession sera déposé, trente jours après la date de dépôt de cet instrument.

lvlu3/lvlu1/Art. XVIII

1.  La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratifica saranno depositati al più presto presso il governo degli Stati Uniti d’America, il quale notificherà la data di questi depositi a ciascun Stato firmatario.

2.  La presente Convenzione entrerà in vigore trenta giorni dopo il deposito, da parte di quattro Stati firmatari, dei loro strumenti di ratifica. Essa entrerà in vigore per ogni altro Stato firmatario trenta giorni dopo il deposito del suo strumento di ratifica.

3.  Dopo la sua entrata in vigore, la presente Convenzione, fatta salva l’approvazione del Consiglio dell’Atlantico del Nord e secondo le condizioni che quest’ultimo potrà stabilire, sarà aperta ad ogni Stato che aderisce al Trattato dell’Atlantico del Nord. L’adesione diverrà effettiva mediante il deposito di uno strumento di adesione presso il governo degli Stati Uniti d’America, il quale notificherà a ciascun firmatario ed allo Stato aderente la data di deposito in questione. La presente Convenzione entrerà in vigore, per quanto riguarda ogni Stato a nome del quale uno strumento di adesione sarà depositato, trenta giorni dopo la data di deposito di tale strumento.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.