Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

0.457 Convention européenne du 18 mars 1986 sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques (avec annexes)

0.457 Convenzione europea del 18 marzo 1986 sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27

1.  Chaque Partie rassemble les données statistiques sur l’utilisation des animaux dans des procédures; ces données sont communiquées au public lorsque cette communication est licite.

2.  Des données sont rassemblées en ce qui concerne:

a.
le nombre et les sortes d’animaux utilisés dans des procédures;
b.
le nombre d’animaux des catégories sélectionnées utilisés dans des procédures ayant des buts médicaux directs et pour l’enseignement et la formation;
c.
le nombre d’animaux des catégories sélectionnées utilisés dans des procédures pour la protection de l’homme et de son environnement;
d.
le nombre d’animaux des catégories sélectionnées utilisés dans des procédures exigées par la législation.

Art. 27

1.  Ogni Parte raccoglie i dati statistici sull’impiego degli animali in esperimenti; questi dati sono oggetto di una comunicazione pubblica, quando quest’ultima è lecita.

2.  Si raccolgono dati in merito a:

a.
il numero e le specie di animali impiegati negli esperimenti;
b.
il numero d’animali delle categorie selezionate utilizzati in esperimenti a scopi medici diretti nonché per l’insegnamento e la formazione;
c.
il numero d’animali delle categorie selezionate utilizzati in esperimenti per la salvaguardia dell’uomo e del suo ambiente;
d.
il numero d’animali delle categorie selezionate utilizzati in esperimenti prescritti dalla legge.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.