Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

0.457 Convention européenne du 18 mars 1986 sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques (avec annexes)

0.457 Convenzione europea del 18 marzo 1986 sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

1.  Les animaux des espèces énumérées ci-après qui sont destinés à être utilisés dans des procédures sont acquis directement auprès d’établissements d’élevage enregistrés ou proviennent de tels établissements, à moins qu’une dispense générale ou spéciale n’ait été obtenue conformément aux dispositions à prendre par la Partie:

Souris

Mus musculus

Lapin

Oryctolagus cuniculus

Rat

Rattus norvegicus

Chien

Canis familiaris

Cobaye

Cavia porcellus

Chat

Felis catus

Hamster doré

Mesocricetus auratus

Caille

Coturnix coturnix

2.  Chaque Partie s’engage à étendre les dispositions du paragraphe 1 du présent article à d’autres espèces, en particulier de l’ordre des primates, dès lors qu’apparaît une perspective raisonnable de disposer d’un approvisionnement suffisant d’animaux des espèces concernées et élevés à cette fin.

3.  Les animaux errants des espèces domestiques ne sont pas utilisés dans des procédures. La dispense générale prévue au par. 1 du présent article ne peut pas être étendue aux chiens et chats errants.

Art. 21

1.  Gli animali delle specie sottocitate, destinati ad esperimenti, devono essere acquistati direttamente presso stabilimenti d’allevamento registrati o provenire da stabilimenti simili, a meno che non sia stata ottenuta una dispensa generale o speciale in conformità alle disposizioni che ogni Parte dovrà determinare:

topo

mus musculus

coniglio

oryctolagus cuniculus

ratto

rattus norvegicus

cane

canis familiaris

porcellino d’India

cavia porcellus

gatto

felis catus

criceto dorato

mesocricetus auratus

quaglia

coturnix coturnix

2.  Ogni Parte s’impegna ad estendere le disposizioni del paragrafo 1 del presente articolo ad altre specie, segnatamente a quelle dell’ordine dei primati, qualora ci sia una prospettiva ragionevole di disporre di un numero sufficiente d’esemplari della specie in questione, allevati a tal fine.

3.  Gli animali randagi di specie domestiche non sono impiegati in esperimenti. La dispensa generale prevista al paragrafo 1 del presente articolo non può essere estesa a cani e gatti randagi.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.