1. Afin d’assurer les soins nécessaires aux animaux tout au long du voyage, les chargements doivent être accompagnés par un convoyeur qui est chargé d’assurer le bien-être des animaux. Le chauffeur peut exercer les fonctions de convoyeur.
2. Le convoyeur doit avoir suivi une formation spécifique et appropriée ou bénéficier d’une expérience pratique équivalente qui le qualifie pour manipuler, transporter et prendre soin des animaux, y compris en cas d’urgence.
3. Des exceptions aux dispositions du par. 1 peuvent être faites dans les cas suivants:
1. Per assicurare le cure necessarie agli animali durante il viaggio, un guardiano incaricato di assicurare il benessere degli animali deve accompagnare i carichi. Il conducente può svolgere le funzioni di guardiano.
2. Il guardiano deve aver seguito una formazione specifica e appropriata oppure vantare un’esperienza pratica equivalente che lo abilita a trattare, trasportare e accudire gli animali, compresi i casi di emergenza.
3. Eccezioni alle disposizioni del paragrafo 1 possono essere fatte nei casi seguenti:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.