1. Chaque Partie désigne un correspondant national pour l’accès et le partage des avantages. Le correspondant national fournit les renseignements suivants:
Le correspondant national est responsable de la liaison avec le Secrétariat.
2. Chaque Partie désigne une ou plusieurs autorités nationales compétentes en matière d’accès et de partage des avantages. Les autorités nationales compétentes, en conformité avec les mesures législatives et administratives ainsi que les politiques nationales applicables, sont chargées d’accorder l’accès ou, s’il y a lieu, de délivrer une preuve écrite que les conditions d’accès ont été respectées, et de fournir des conseils sur les procédures et les conditions d’obtention du consentement préalable donné en connaissance de cause et de conclusion de conditions convenues d’un commun accord.
3. Une Partie peut désigner une seule entité pour cumuler les fonctions de correspondant national et d’autorité nationale compétente.
4. Chaque Partie communique au Secrétariat, au plus tard à la date d’entrée en vigueur du présent Protocole pour elle, les coordonnées de son correspondant national et de son autorité ou ses autorités nationales compétentes. Lorsqu’une Partie désigne plus d’une autorité nationale compétente, elle indique au Secrétariat, avec sa notification à cet effet, quels sont les domaines de responsabilité respectifs de ces autorités. Le cas échéant, il sera au moins précisé quelle est l’autorité compétente responsable des ressources génétiques sollicitées. Chaque Partie notifie immédiatement au Secrétariat toute modification de la désignation de son correspondant national ou des coordonnées ou des responsabilités de son ou ses autorités nationales compétentes.
5. Le Secrétariat met cette information à disposition en vertu du par. 4 ci‑dessus par le biais du Centre d’échange sur l’accès et le partage des avantages.
1. Ciascuna delle Parti è tenuta a designare un punto focale a livello nazionale per quanto riguarda l’accesso e la condivisione dei benefici. Il punto focale nazionale dovrà rendere disponibili le informazioni come segue:
Il punto focale nazionale sarà responsabile del coordinamento con il Segretariato.
2. Ciascuna delle Parti è tenuta a designare una o più autorità nazionali competenti in relazione all’accesso e alla condivisione dei benefici. Le autorità nazionali competenti si dovranno assumere, conformemente alle misure legislative, amministrative o di carattere politico applicabili a livello nazionale, la responsabilità di concedere l’accesso oppure, a seconda dei casi, di emettere una documentazione scritta a riprova che siano stati soddisfatti i requisiti per l’accesso, e anche la responsabilità di fornire informazioni sulle procedure e i requisiti idonei per l’ottenimento del consenso informato preventivo e il raggiungimento di condizioni reciprocamente concordate.
3. Una Parte ha facoltà di designare un unico ente deputato ad assolvere tutte le funzioni, sia del punto focale che dell’autorità nazionale competente.
4. Ciascuna delle Parti è tenuta, entro e non oltre la data di entrata in vigore del presente Protocollo nel Paese in questione, a notificare al Segretariato le informazioni di contatto del proprio punto focale nazionale e della propria o delle proprie autorità nazionali competenti. Nei casi in cui una delle Parti designi più di un’autorità nazionale competente, essa è tenuta a far pervenire al Segretariato, notificandole, le relative informazioni riguardo alle rispettive responsabilità assunte da tali autorità. Laddove pertinente, tali informazioni dovranno specificare, come minimo, quale autorità competente è responsabile per le risorse genetiche richieste. Ciascuna delle Parti è tenuta a notificare immediatamente al Segretariato qualsiasi eventuale cambiamento nella designazione del proprio punto focale nazionale o delle informazioni di contatto o delle responsabilità della propria o delle proprie autorità nazionali competenti.
5. Il Segretariato è tenuto a rendere disponibili le informazioni ricevute sulla base del precedente comma 4, tramite il Centro di scambio d’informazioni sull’accesso e la condivisione dei benefici.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.