Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.429.01 Convention du 11 octobre 1947 de l'Organisation météorologique mondiale (avec annexes I et II)

0.429.01 Convenzione dell'11 ottobre 1947 per l'organizzazione meteorologica mondiale (con All. I, II)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30

a)  Tout Membre peut se retirer de l’Organisation sur préavis d’un an donné par écrit au Secrétaire général de l’Organisation, qui en informera immédiatement tous les Membres de l’Organisation.

b)  Tout Membre de l’Organisation qui n’est pas responsable de ses propres relations internationales peut être retiré de l’Organisation sur préavis d’un an donné par écrit, par le Membre ou par toute autre autorité responsable de ses relations internationales, au Secrétaire général de l’Organisation qui en informera immédiatement tous les Membres de l’Organisation.

Art. 30

a)  Ogni Membro può recedere dall’Organizzazione mediante preavviso scritto di un anno al Segretario dell’Organizzazione il quale ne informa immediatamente tutti i Membri dell’Organizzazione.

b)  Ogni Membro dell’Organizzazione che non è responsabile della condotta delle proprie relazioni internazionali può essere ritirato dall’Organizzazione mediante preavviso scritto di un anno presentato dal Membro o da qualsiasi altra autorità responsabile delle sue relazioni internazionali, al Segretario generale dell’Organizzazione, il quale ne informa immediatamente tutti i Membri dell’Organizzazione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.