Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.426.1 Convention du 8 juillet 1986 sur CAB International (avec liste)

0.426.1 Convenzione dell' 8 luglio 1986 sul CAB International (con Elenco)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. III Membres de l’Organisation

Les membres de l’Organisation sont composés:

a)
des gouvernements mentionnés dans la liste ci-jointe, qui ont signé, ratifié ou accepté le présent Accord, ou des gouvernements pour lesquels une notification a été déposée, comme le prévoit l’art. XVII du présent Accord et
b)
d’autres gouvernements, qui
(i)
ont été admis en qualité de membres, selon des critères et des conditions fixés par l’Organisation, par un vote affirmatif d’au moins deux tiers des gouvernements membres participant à un Conseil d’Étude ou à une réunion du Conseil d’administration, ou par un vote par correspondance des gouvernements membres, et qui
(ii)
ont adhéré au présent Accord comme le prévoit son art. XVII.

Art. III Membri dell’Organizzazione

I membri dell’Organizzazione sono composti:

a)
dei Governi menzionati nell’elenco allegato, che hanno firmato, ratificato o accettato il presente Accordo, o dei Governi per i quali è stata depositata una notifica, come prevede l’articolo XVII del presente Accordo; e
b)
di altri Governi che:
i)
sono stati ammessi in qualità di membri, secondo criteri e condizioni fissati dall’Organizzazione, con un voto affermativo di almeno due terzi dei Governi membri che partecipano a un Consiglio di Studio o a una riunione del Consiglio d’Amministrazione o con un voto per corrispondenza dei Governi membri, e che
ii)
hanno aderito al presente Accordo come prevede il suo articolo XVII.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.