(1) Le Conseil est responsable dans tous les cas prévus par la loi, sauf si les présents Statuts en disposent autrement. Le Conseil peut donner des instructions au Comité de direction.
(2) Les points suivants requièrent l’approbation unanime du Conseil:
(3) Les points suivants requièrent l’approbation du Conseil à la majorité qualifiée:
(4) Sauf disposition contraire de droit impératif ou des présents Statuts, le Conseil prend ses décisions à la majorité simple sur tous les autres points.
(5) Les décisions sur des sujets relevant des dispositions légales de la République fédérale d’Allemagne en matière de santé et de sécurité publiques, d’autorisations légales et de protection de l’environnement doivent être en conformité avec le droit allemand.
(1) L’Assemblea è responsabile in tutti i casi previsti per legge, salvo quanto diversamente disposto dal presente Statuto. L’Assemblea può impartire istruzioni al Consiglio di Amministrazione.
(2) Le seguenti materie richiedono l’approvazione all’unanimità dell’Assemblea:
(3) Le seguenti materie richiedono l’approvazione a maggioranza qualificata dell’Assemblea:
(4) Tutte le altre deliberazioni dell’Assemblea sono prese a maggioranza semplice, salvo quanto diversamente previsto dal diritto cogente o dal presente Statuto.
(5) Le decisioni su questioni inerenti ai requisiti della normativa della Repubblica Federale di Germania in materia di salute e sicurezza pubblica, permessi e protezione dell’ambiente non devono contravvenire alla legge tedesca.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.