Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.420.281.1 Accord du 6 mai 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Corée relatif à la coopération scientifique et technologique

0.420.281.1 Accordo del 6 maggio 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Corea sulla cooperazione scientifica e tecnologica

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  Afin d’assurer la mise en œuvre efficace du présent Accord, les Parties contractantes formeront un Comité mixte qui assumera les fonctions suivantes:

(a)
échanger des informations et des points de vue sur des questions de politique scientifique et technologique;
(b)
passer en revue et discuter les activités de coopération couvertes par le présent Accord, et les résultats obtenus; et
(c)
conseiller les Parties sur la mise en œuvre du présent Accord.

2.  Le Comité mixte se réunira alternativement en Suisse et en Corée à des dates fixées d’un commun accord.

Art. 5

1.  Per assicurare un’attuazione efficace del presente Accordo, le Parti contraenti istituiscono un Comitato misto a cui sono affidati i compiti seguenti:

(a)
scambiare informazioni e pareri su questioni di politica scientifica e tecnologica;
(b)
passare in esame e discutere le attività di cooperazione previste dal presente Accordo e i risultati ottenuti; e
(c)
consigliare le Parti contraenti in merito all’attuazione del presente Accordo.

2.  Il Comitato misto si riunisce alternativamente in Svizzera e in Corea in date fissate di comune intesa.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.