Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.41 Scuola

0.415.4 Convention du 18 septembre 2014 du Conseil de l'Europe sur la manipulation de compétitions sportives (Convention de Macolin)

0.415.4 Convenzione del 18 settembre 2014 del Consiglio d'Europa sulla manipolazione delle competizioni sportive (Convenzione di Macolin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Saisie et confiscation

Chaque Partie prend les mesures législatives ou autres nécessaires, conformément à la législation interne, pour permettre la saisie et la confiscation:

a.
des biens, documents et autres instruments utilisés ou destinés à être utilisés pour commettre les infractions visées aux art. 15 à 17 de la présente Convention;
b.
des produits de ces infractions, ou de biens d’une valeur équivalente à ces produits.

Art. 25 Sequestro e confisca

Ciascuna Parte prende le misure legislative o di altra natura necessarie, conformemente all’ordinamento giuridico interno, per permettere il sequestro e la confisca di:

a.
merci, documenti e altri strumenti usati o destinati a essere usati per commettere i reati di cui agli articoli da 15 a 17 della presente Convenzione;
b.
i proventi di tali reati, o proprietà del valore corrispondente a tali proventi.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.