Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.41 École
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.41 Scuola

0.414.93 Accord de coopération du 19 septembre 1991 entre la Confédération suisse et l'Institut universitaire européen

0.414.93 Accordo di cooperazione del 19 settembre 1991 tra la Confederazione Svizzera e l'Istituto universitario europeo

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  La présélection des chercheurs suisses est faite en collaboration entre l’Institut et les autorités suisses, sous une forme déterminée d’un commun accord. Les candidats ainsi présélectionnés sont invités à l’Institut pour un entretien avec les membres du corps professoral en vue de la sélection finale.

2.  La sélection des chercheurs est organisée selon les règles appliquées par l’Institut, et peut comporter un examen. L’admission des chercheurs à l’issue de la sélection finale est de la seule compétence du Jury d’admission de l’Institut.

Art. 5

1.  La preselezione dei ricercatori svizzeri viene svolta in collaborazione tra l’Istituto e le autorità elvetiche, secondo un metodo stabilito di comune accordo.

I candidati così preselezionati sono invitati all’Istituto per un colloquio con i membri del corpo insegnante in previsione della selezione finale.

2.  La selezione dei ricercatori è organizzata secondo le regole applicate all’Istituto e può comportare un esame. L’ammissione dei ricercatori al termine della selezione finale spetta unicamente alla Commissione di ammissione dell’Istituto.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.