Les Etats membres du Conseil de l’Europe et les autres Etats Parties
à la Convention culturelle européenne3, signataires de la présente Convention,
Considérant que le but du Conseil de l’Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses Membres;
vu la Convention européenne sur l’équivalence des périodes d’études universitaires, ouverte à la signature à Paris le 15 décembre 19564, qui s’applique au domaine des langues vivantes;
convaincus qu’une contribution importante serait apportée à la compréhension européenne si un plus grand nombre d’étudiants dans toutes les disciplines pouvait effectuer des périodes d’études à l’étranger et si les examens réussis et les cours suivis par ces étudiants durant ces périodes d’études pouvaient être reconnus par leur établissement d’origine;
résolus d’établir à cette fin le principe de l’équivalence générale des périodes d’études universitaires,
sont convenus de ce qui suit:
Gli Stati membri del Consiglio d’Europa e gli altri Stati Parte nella Convenzione culturale europea3, firmatari della presente Convenzione,
Considerato che l’obiettivo del Consiglio d’Europa è di realizzare un’unione più stretta tra i suoi Membri;
Vista la Convenzione europea sull’equivalenza dei periodi di studi universitari, aperta alla firma a Parigi il 15 dicembre 19564, che si applica al campo delle lingue vive;
Convinti che un importante contributo verrebbe fornito alla comprensione europea se un numero maggiore di studenti in tutte le discipline potesse trascorrere periodi di studio all’estero e se gli esami superati e i corsi seguiti da tali studenti durante tali periodi di studi potessero essere riconosciuti dal loro istituto d’insegnamento d’origine;
Decisi a stabilire a tal fine il principio dell’equivalenza generale dei periodi di studi universitari,
Hanno convenuto quanto segue:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.