Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.362.313 Arrangement du 30 septembre 2009 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein, d'une part, et la Communauté européenne, d'autre part, sur les modalités de la participation de ces États aux activités de l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne (avec annexe et décl.)

0.362.313 Convenzione del 30 settembre 2009 fra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein, da una parte, e la Comunità europea, dall'altra, recante le modalità di partecipazione di tali Stati all'Agenzia europea per la gestione della cooperazione operativa alle frontiere esterne degli Stati membri dell'Unione europea (con all. e dichiarazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Entrée en vigueur

1.  Le secrétaire général du Conseil de l’Union européenne est dépositaire du présent Arrangement.

2.  La Communauté européenne, la Suisse et le Liechtenstein approuvent le présent Arrangement conformément aux procédures qui leur sont propres.

3.  L’entrée en vigueur du présent Arrangement est subordonnée à l’approbation de la Communauté européenne et d’au moins une autre partie au présent Arrangement.

4.  Le présent Arrangement entre en vigueur à l’égard de chacune des parties le premier jour du premier mois suivant le dépôt de son instrument d’approbation auprès du dépositaire.

5.  En ce qui concerne le Liechtenstein, le présent Arrangement s’applique à partir de la date d’entrée en vigueur des dispositions visées à l’art. 2 du protocole, conformément à l’art. 10 du protocole.

Art. 9 Entrata in vigore

1.  Il Segretario generale del Consiglio dell’Unione europea è depositario della presente Convenzione.

2.  La Comunità europea, la Svizzera e il Liechtenstein approvano la presente Convenzione conformemente alle loro rispettive procedure.

3.  L’entrata in vigore della presente Convenzione è subordinata all’approvazione della Comunità europea e di almeno un’altra delle Parti.

4.  La presente Convenzione entra in vigore, per ciascuna delle Parti, il primo giorno del primo mese successivo al deposito dello strumento d’approvazione presso il depositario.

5.  Per quanto riguarda il Liechtenstein, la presente Convenzione si applica dalla data di entrata in vigore delle disposizioni di cui all’articolo 2 del Protocollo a norma dell’articolo 10 dello stesso.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.