1. Les autorités compétentes sont, pour le Conseil fédéral suisse, l’Office fédéral de la police et, pour le Gouvernement du Monténégro, le Ministère monténégrin de l’intérieur. Ces autorités agissent en tant qu’organes centraux nationaux et collaborent directement dans le cadre de leur compétence et selon les normes fixées par la législation propre à chaque État; elles coordonnent si nécessaire les activités des services concernés.
2. La mise en œuvre du présent Accord conformément au droit national interne relève de la compétence des organes d’exécution suivants:
3. Les Parties contractantes s’informent sans délai mutuellement de tout changement concernant les autorités et organes compétents mentionnés aux par. 1 et 2 du présent article.
2 Actuellement: Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (voir RO 2021 589).
1. Le autorità competenti sono, per il Consiglio federale svizzero, l’Ufficio federale di polizia e, per il Governo del Montenegro, il Ministero dell’Interno montenegrino. Tali autorità fungono da servizi centrali nazionali, cooperano direttamente nel quadro delle loro competenze e in linea con la rispettiva legislazione nazionale nonché coordinano, se necessario, le attività dei servizi interessati.
2. L’attuazione del presente Accordo conformemente al rispettivo diritto nazionale è di competenza dei seguenti servizi esecutivi:
3. Ciascuna Parte contraente comunica senza indugio all’altra Parte contraente ogni modifica concernente le autorità e i servizi competenti menzionati nei paragrafi 1 e 2 del presente articolo.
2 Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi RU 2021 589).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.