0.360.514.2
RO 2012 513; FF 2009 1217
Traduction
Conclu le 3 décembre 2008
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 12 juin 20091
Dès la mise en application de l’acquis de Schengen en Suisse le 12 décembre 2008, les art. 13, 14, 16, 17, al. 1 et 2, et 18 ont été appliqués à titre provisoire2
Entré en vigueur le 19 décembre 20113
(Etat le 1er janvier 2022)
3 Sur la base de la notification du Liechtenstein du 13 déc. 2011 ainsi que de la notification suisse du 23 nov. 2009 et puisque l’acquis de Schengen a été mis en application par les deux Parties contractantes (le 19 déc. 2011 pour le Liechtenstein).
0.360.514.2
RU 2012 513; FF 2009 1153
Traduzione
Concluso il 3 dicembre 2008
Approvato dall’Assemblea federale il 12 giugno 20091
Dall’entrata in vigore della normativa di Schengen per la Svizzera, il 12 dicembre 2008,
gli articoli 13, 14, 16, 17 paragrafi 1 e 2 nonché 18 erano applicati provvisoriamente2
Entrato in vigore il 19 dicembre 20113
(Stato 1° gennaio 2022) (Stato 1° gennaio 2022)
3 Sulla base della notifica del Liechtenstein del 13 dic. 2011 e della notifica svizzera del 23 nov. 2009, e in quanto l’acquis di Schengen è entrato in vigore per entrambe le Parti contraenti (per il Liechtenstein il 19 dic. 2011).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.