Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.514.2 Accord-cadre du 3 décembre 2008 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration concernant la procédure de visa, l'entrée et le séjour ainsi que sur la coopération policière dans la zone frontalière

0.360.514.2 Accordo quadro del 3 dicembre 2008 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione in materia di rilascio del visto, di entrata e di soggiorno nonché sulla cooperazione di polizia nell'area di confine

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Modalités

Les modalités relatives au séjour sont réglées dans un accord d’exécution au sens de l’art. 2, soit notamment:

a.
l’admission de ressortissants suisses au Liechtenstein;
b.
l’admission et les facilités réciproques accordées en matière de prestations de service transfrontalières.

Art. 12 Dettagli

I dettagli in materia di soggiorno sono disciplinati in un accordo secondo l’articolo 2; va disciplinata segnatamente:

a.
l’ammissione di cittadini svizzeri nel Liechtenstein;
b.
l’ammissione e la mutua agevolazione della prestazione di servizi transfrontalieri.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.