0.360.454.12 Accord d'exécution du 17 novembre 2009 sur les livraisons surveillées transfrontalières entre la Suisse et l'Italie
0.360.454.12 Intesa d'esecuzione del 17 novembre 2009 sulle consegne sorvegliate transfrontaliere tra la Svizzera e l'Italia
Art. 13 Autorités habilitées à recevoir une demande
Les demandes de livraison surveillée sont adressées:
- –
- pour la Confédération suisse: aux autorités de poursuite pénale par l’intermédiaire du Centre de coopération policière et douanière (CCPD) de Chiasso;
- –
- pour la République italienne:
- –
- Ministero dell’Interno: Dipartimento della Pubblica Sicurezza,
- –
- Direzione Centrale della Polizia Criminale: Servizio Cooperazione Internazionale di Polizia,
- –
- Direzione Centrale per i Servizi Antidroga: Servizio III Operazioni (pour les activités liées au trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, précurseurs compris).
Art. 13 Autorità legittimata a ricevere una richiesta
Le richieste per una consegna sorvegliata sono presentate:
- –
- nella Confederazione Svizzera alle competenti autorità di perseguimento penale svizzere, tramite il CCPD di Chiasso;
- –
- nella Repubblica Italiana:
- –
- al Ministero dell’Interno – Dipartimento della Pubblica Sicurezza:
- –
- Direzione Centrale della Polizia Criminale – Servizio Cooperazione Internazionale di Polizia,
- –
- Direzione Centrale per i Servizi Antidroga – Servizio III Operazioni per le attività riferite al traffico illecito di sostanze stupefacenti e psicotrope, nonché i precursori.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.