Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.367.1 Accord de coopération policière du 15 décembre 2020 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord

0.360.367.1 Accordo del 15 dicembre 2020 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sulla cooperazione di polizia

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Assistance sur demande

1.  Les autorités compétentes s’entraident, dans les limites de leurs compétences et en conformité avec les dispositions du présent Accord, pour autant que le droit national et les obligations internationales des Parties ne réservent pas la soumission d’une demande ou son traitement à une autre autorité compétente.

2.  Les demandes d’assistance peuvent être présentées directement par écrit, notamment via Interpol; dans les cas urgents, elles peuvent l’être par oral en étant confirmées par écrit dès que possible dans les quarante-huit heures au plus tard, à condition que le droit national et les obligations internationales des Parties l’autorisent.

3.  La demande d’assistance doit contenir:

a)
la désignation, si elle est connue, de l’autorité compétente requérante et de l’autorité compétente requise;
b)
les informations requises concernant le cas;
c)
l’objet et les raisons de la demande;
d)
une description de l’assistance demandée;
e)
toute autre information utile à l’exécution de la demande.

4.  L’autorité compétente de la Partie requise peut imposer des conditions à l’autorité compétente de la Partie requérante quant à l’utilisation et à la diffusion des informations qu’elle fournit, en plus des dispositions du présent Accord et en conformité avec elles. La Partie requérante doit satisfaire ces conditions, à moins que les deux autorités compétentes ne conviennent par écrit de les modifier.

Art. 6 Assistenza su richiesta

1.  Le autorità competenti si prestano reciproca assistenza nei limiti delle loro competenze e ai sensi del presente Accordo, a condizione che il rispettivo diritto nazionale e gli obblighi internazionali delle Parti non riservino la presentazione di una richiesta o il suo trattamento a un’altra autorità competente.

2.  Le richieste di assistenza possono essere presentate direttamente per iscritto, in particolare tramite INTERPOL; in casi urgenti le richieste possono essere comunicate oralmente, ma devono essere confermate per iscritto al più presto e non oltre le 48 ore, a condizione che ciò sia conforme al rispettivo diritto nazionale e agli obblighi internazionali delle Parti.

3.  Le richieste d’assistenza devono contenere:

a)
se nota, l’indicazione dell’autorità competente richiedente e dell’autorità competente sollecitata;
b)
le informazioni necessarie relative al caso;
c)
lo scopo e i motivi della richiesta;
d)
la descrizione dell’assistenza richiesta;
e)
qualsiasi altra informazione che possa contribuire all’esecuzione della richiesta.

4.  L’autorità competente della Parte sollecitata può imporre all’autorità competente della Parte richiedente condizioni sull’uso e sulla trasmissione delle informazioni fornite o altre, in conformità alle disposizioni del presente Accordo. La Parte richiedente deve rispettare tali condizioni, a meno che entrambe le autorità competenti non convengano per iscritto di modificarle.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.