Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.349.1 Accord du 9 octobre 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire, policière et douanière (avec annexes)

0.360.349.1 Accordo del 9 ottobre 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 55 Dispositions d’ordre financier

1.  Les dispositions du présent Accord s’entendent dans le cadre et les limites des ressources budgétaires de chacune des Parties.

2.  Chacun des Etats contractants supporte les coûts occasionnés par ses services dans l’application du présent Accord, sous réserve des art. 16, 20, par. 3, et 50.

Art. 55 Disposizioni finanziarie

1.  Le disposizioni del presente Accordo vanno intese in considerazione ed entro i limiti delle risorse finanziarie di ciascuna Parte.

2.  Ogni Parte si assume le spese causate dai propri servizi in applicazione del presente Accordo, fatti salvi gli articoli 16, 20 paragrafo 3 e 50.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.