Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia

0.360.349.1 Accord du 9 octobre 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire, policière et douanière (avec annexes)

0.360.349.1 Accordo del 9 ottobre 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Zone frontalière

Constitue la zone frontalière en vue de l’exercice de certaines modalités de coopération expressément définies par le présent Accord:

pour la Suisse:
les cantons du Valais, de Genève, de Vaud, de Neuchâtel, du Jura, de Bâle-Campagne, de Soleure et de Bâle-Ville;
pour la République française:
les départements de la Haute-Savoie, de l’Ain, du Jura, du Doubs, le Territoire de Belfort et le département du Haut-Rhin.

Art. 2 Zona di frontiera

La zona di frontiera per esercitare determinate modalità di cooperazione espressamente definite dal presente Accordo è costituita:

per la Svizzera:
dai Cantoni del Vallese, di Ginevra, di Vaud, di Neuchâtel, del Giura, di Basilea Campagna, di Soletta e di Basilea Città;
per la Repubblica francese:
dai Dipartimenti dell’Alta Savoia, dell’Ain, del Giura, del Doubs, dal Territorio di Belfort e dal Dipartimento dell’Alto Reno.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.