1. Si une équipe commune d’enquête a été constituée pour intervenir sur le territoire suisse, le Department of Justice (DOJ) et le Department of Homeland Security (DHS) y détachent un ou plusieurs fonctionnaires du Federal Bureau of Investigation (FBI) ou de l’Immigration and Customs Enforcement (ICE). Pendant toute la durée de leur affectation, ils travaillent exclusivement aux enquêtes pénales relevant de la compétence de ladite équipe commune d’enquête.
2. Sous réserve de l’approbation du chef de l’équipe commune d’enquête opérant sur le territoire suisse, l’attaché juridique du Federal Bureau of Investigation (FBI) ou l’attaché de l’Immigration and Customs Enforcement (ICE) et les autres fonctionnaires affectés à ces services sont accrédités, sans restriction, en tant que membres de l’équipe commune d’enquête opérant en Suisse dans le cadre du présent Accord, en sus de leurs responsabilités et de leurs obligations usuelles.
3. L’attaché juridique du FBI ou l’attaché de l’ICE susmentionné coordonne les communications entre les fonctionnaires du FBI ou de l’ICE et les autorités aux Etats-Unis concernant les travaux de l’équipe commune d’enquête, d’entente avec le chef de l’équipe commune d’enquête opérant sur le territoire suisse. Ces communications se font sous réserve du chap. 3 ci-dessous.
1. Nel caso in cui un gruppo inquirente comune attivo in Svizzera sia chiamato a intervenire, il Dipartimento di giustizia e il Dipartimento della sicurezza interna distaccano uno o più agenti dell’FBI (Federal Bureau of Investigation) o dell’ICE (Immigration and Customs Enforcement) a detto gruppo. Durante il suo intervento l’agente o gli agenti lavorano esclusivamente alle inchieste e ai procedimenti penali di competenza del gruppo inquirente comune.
2. L’attaché legale dell’FBI competente per la Svizzera o l’attaché dell’ICE, nonché gli altri agenti assegnati a questi servizi, oltre a svolgere gli usuali compiti e a sottostare agli usuali obblighi, sono accreditati senza restrizioni quali membri del gruppo attivo in Svizzera secondo il presente accordo, fatto salvo il consenso del responsabile del gruppo inquirente comune in Svizzera.
3. La comunicazione degli agenti dell’FBI o dell’ICE con le Autorità negli Stati Uniti inerente al lavoro del gruppo inquirente comune è coordinata dall’attaché legale dell’FBI o dall’attaché dell’ICE, d’intesa con il responsabile svizzero del gruppo inquirente comune. È fatto salvo il capitolo 3 del presente accordo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.