Les frais causés par la détention, l’entretien et le transport de la personne dont l’extradition a été accordée, ainsi que les frais de dépôt et de transport des objets qui, d’après l’art. 15, devront être remis ou restitués, resteront à la charge des deux Etats, dans les limites de leurs territoires respectifs.
Les frais de transport et autres sur le territoire des Etats intermédiaires seront à la charge de l’Etat requérant.
Le spese fatte per la detenzione, il mantenimento e il trasporto dell’individuo di cui è stata concessa l’estradizione, nonchè le spese pel deposito e il trasporto degli oggetti, che giusta l’articolo 15 dovranno essere consegnati o restituiti, saranno a carico dei due Stati nei limiti dei loro rispettivi territori.
Le spese di trasporto ed altre sul territorio degli Stati intermedi saranno a carico dello Stato richiedente.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.