Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.353.923.2 Traité d'extradition du 7 octobre 1993 entre la Suisse et le Canada

0.353.923.2 Trattato di estradizione del 7 ottobre 1993 tra la Svizzera e il Canada

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Consultation

1.  Si un Etat contractant le demande, une consultation est organisée, en ce qui concerne l’interprétation ou l’application du présent Traité, ou en rapport avec un cas particulier.

2.  Tout différend qui n’aura pas été résolu par les Etats contractants fera l’objet de négociations portant sur l’interprétation ou l’application du présent Traité.

Art. 21 Consultazione

1.  Su domanda di uno Stato contraente, è organizzata una consultazione concernente l’interpretazione o l’applicazione del presente Trattato oppure in relazione a un caso particolare.

2.  Qualsiasi divergenza che non possa essere risolta dagli Stati contraenti è oggetto di negoziati concernenti l’interpretazione o l’applicazione del presente Trattato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.