Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.353.917.2 Convention du 13 mai 1874 entre la Suisse et la Belgique sur l'extradition réciproque des malfaiteurs

0.353.917.2 Trattato del 13 maggio 1874 tra la Svizzera e il Belgio per la reciproca estradizione dei delinquenti

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.353.917.2

 RO 1 57 et RS 12 86; FF 1874 848

Texte original

Convention
entre la Suisse et la Belgique sur l’extradition réciproque des malfaiteurs1

Conclue le 13 mai 1874

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 16 juin 18742

Instruments de ratification échangés le 1er juillet 1874

Entrée en vigueur le 20 juillet 1874

(Etat le 1er novembre 1984)

1 Cette Conv. est également applicable au Rwanda (RS 0.353.966.7).

2 RO 1 56

preface

(Stato 5  novembre 1999)0.353.917.2Nicht löschen bitte "1 " !!

0.353.917.2

Traduzione2

Trattato
tra la Svizzera ed il Belgio
per la reciproca estradizione dei delinquenti3

Conchiuso il 13 maggio 1874
Approvato dall’Assemblea federale il 16 giugno 18744
Istrumenti di ratificazione scambiati il 1° luglio 1874
Entrato in vigore il 20 luglio 1874

1 RU 1 59 e CS 12 78; FF 1874 I 953 ediz. ted. 848 ediz. franc.

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 Il presente trattato è applicabile anche al Ruanda (RS 0.353.966.7).

4 RU 1 58

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.