(1) Une amnistie décrétée dans l’Etat requis ne fait pas obstacle à l’extradition si le fait délictueux ne relève pas de la juridiction de cet Etat.
(2) Le défaut d’une déclaration de la personne lésée (plainte ou autorisation) qu’exigerait le droit de l’Etat requis pour engager la procédure pénale ne porte pas atteinte à l’obligation d’extrader.
(1) Una amnistia decretata nello Stato richiesto non osta all’estradizione se il reato non soggiace alla giurisdizione di questo Stato.
(2) La mancanza di una dichiarazione della persona lesa (querela o autorizzazione), che sarebbe necessaria, secondo il diritto dello Stato richiesto, per avviare il procedimento penale, non pregiudica l’obbligo d’estradare.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.