Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.353.913.61 Accord du 13 novembre 1969 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue de compléter la Convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 et de faciliter son application (avec observations)

0.353.913.61 Accordo del 13 novembre 1969 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 e ne agevola l'applicazione (con Osservazioni)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. II (Ad article 2 de la Convention)

1L’extradition est aussi accordée lorsque le taux de la peine ou de la mesure de sûreté qui doit encore être subie ou, s’il s’agit de plusieurs peines ou mesures de sûreté, le total restant à subir est de trois mois au moins.

2L’extradition au sens de l’article 2, paragraphe 2, de la Convention est en outre accordée pour des faits qui, d’ordinaire, ne la justifieraient pas selon le droit des deux Etats contractants ou de l’un d’entre eux, en particulier lorsque ces faits ne sont passibles que d’une peine pécuniaire ou d’une amende. L’extradition au sens du présent alinéa n’est admissible que conjointement avec une extradition selon l’article 2, 1er paragraphe, de la Convention, elle peut être accordée en même temps que celle‑ci ou ultérieurement. La présente disposition n’affecte pas les articles 3 à 5 de la Convention.

3Est assimilée à un jugement pénal toute décision d’une autorité judiciaire ou administrative, prise sans débats et passée en force.

Art. II (Ad articolo 2 della Convenzione)

1 L’estradizione è del pari accordata se la quota della pena o della misura di sicurezza che deve essere ancora eseguita o, in caso di più pene o misure di sicurezza che devono essere ancora eseguite, la loro somma è di almeno tre mesi.

2 L’estradizione a tenore dell’articolo 2 paragrafo 2 della Convenzione è pure concessa per fatti che, secondo il diritto di uno o di ambedue gli Stati, non danno solitamente luogo ad estradizione, segnatamente se punibili soltanto con una pena pecuniaria o una multa. L’estradizione a tenore del presente capoverso è ammissibile soltanto congiuntamente a un’estradizione secondo l’articolo 2 paragrafo 1 della Convenzione e può essere accordata contemporaneamente o successivamente alla stessa. Questa disposizione non concerne gli articoli 3 a 5 della Convenzione.

3 La decisione esecutiva emanata, senza procedere a un dibattimento, da un’autorità giudiziaria o amministrativa, equivale a una sentenza penale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.