Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.945.41 Accord du 10 septembre 1998 entre la Suisse et l'Italie en vue de compléter la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 et d'en faciliter l'application

0.351.945.41 Accordo del 10 settembre 1998 tra la Svizzera e l'Italia che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazione

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XVII Voies de transmission

(ad art. 15 de la Convention)

1.  Les demandes d’entraide judiciaire, y compris celles établies par les autorités administratives visées à l’art. II du présent Accord, peuvent être adressées directement à l’autorité compétente pour exécuter la mesure d’entraide et renvoyées par la même voie5. Sont réservés les cas visés aux art. XVIII et XIX du présent Accord.

2.  Les dénonciations visées à l’art. 21 de la Convention peuvent être envoyées directement à l’autorité judiciaire compétente de l’Etat requis.

3.  Le Département fédéral de justice et police et le Ministero di Grazia e Giustizia se transmettent une liste des autorités auxquelles les demandes d’entraide judiciaire ainsi que les modifications apportées doivent être adressées.

4.  Les demandes de remise temporaire ou de transit de personnes détenues se font par l’intermédiaire de l’Office fédéral de la justice et du Ministero di Grazia e Giustizia.

5.  Les demandes d’extraits du casier judiciaire à des fins pénales, y compris celles relatives à la radiation d’inscription audit casier, sont adressées d’une part à l’Office fédéral de la justice et, d’autre part, à l’Ufficio del Casellario presso il Ministero di Grazia e Giustizia.

5 La «Procura Generale della Repubblica presso la Corte di Appello» italienne, territorialement compétente, se trouve en ligne à l’adresse suivante: http://www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp - Les autorités administratives adressent leurs demandes à la «Procura della Repubblica presso il Tribunale», territorialement compétente. Une liste mise à jour des autorités suisses peut être consultée en ligne à l’adresse suivante: http://www.rhf.admin.ch/rhf/fr/home/straf/behoerden.html

Art. XVII Vie di trasmissione

(Ad art. 15 della Convenzione)

1.Le domande di assistenza giudiziaria, comprese quelle formulate dalle autorità amministrative di cui all’articolo II del presente Accordo, possono essere indirizzate direttamente all’autorità competente a eseguire il provvedimento relativo all’assistenza e restituite per la stessa via5. Sono fatti salvi i casi di cui agli articoli XVIII
e XIX del presente Accordo.

2.Le denunce di cui all’articolo 21 della Convenzione possono essere indirizzate direttamente all’autorità giudiziaria competente dello Stato richiesto.

3.Il Dipartimento federale di giustizia e polizia e Il Ministero di Grazia e Giustizia si trasmettono un elenco delle autorità alle quali vanno indirizzate le domande di
assistenza giudiziaria nonché le modifiche apportate.

4.Le domande di consegna temporanea o di transito di persone detenute sono
presentate tramite l’Ufficio federale di giustizia e il Ministero di Grazia e Giustizia.

5.Le domande di estratti del casellario giudiziale ai fini penali, comprese quelle relative alla cancellazione dell’iscrizione al casellario, sono indirizzate da una parte all’Ufficio federale di giustizia e dall’altra parte all’Ufficio del Casellario presso il Ministero di Grazia e Giustizia.

5 L’indirizzo della Procura Generale della Repubblica presso la Corte di Appello territorialmente competente può essere consultata su internet al seguente indirizzo: http://www.giustizia.it/giustizia/it/mg_4.wp - Le autorità amministrative potranno trasmettere le richieste di assistenza alla Procura della Repubblica presso il Tribunale italiano territorialmente competente. Un elenco aggiornato delle autorità svizzere può essere consultato all’indirizzo seguente: http://www.rhf.admin.ch/rhf/it/home/straf/behoerden.html

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.