Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.941.8 Traité d'extradition du 10 mars 1896 entre la Confédération suisse et l'Autriche-Hongrie (avec prot. fin.)

0.351.941.8 Trattato d'estradizione del 10 marzo 1896 fra la Svizzera e l'Austria-Ungheria (con Protocollo finale)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral de la Confédération suisse
et
Sa Majesté l’Empereur d’Autriche, Roi de Bohême, etc., etc.,
et Roi apostolique de Hongrie,

Ayant jugé à propos de conclure un traité sur l’extradition réciproque des malfaiteurs, ont nommé dans ce but pour leurs plénipotentiaires, savoir:

(Suivent les noms des plénipotentiaires)

lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,

sont convenus des articles suivants:

Preambolo

Il Consiglio federale della Confederazione svizzera,
e
Sua Maestà l’Imperatore d’Austria-Ungheria Re di Boemia, ecc. ecc.,
e Re apostolico d’Ungheria,

avendo stimato opportuno di concludere un trattato sull’estradizione reciproca dei delinquenti, hanno nominato a questo scopo loro plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali, dopo lo scambio dei loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno convenuto negli articoli seguenti:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.