1 Les demandes de transfèrement et les réponses doivent être formulées par écrit.
2 Ces demandes doivent être adressées par l’autorité centrale de l’Etat requérant à l’autorité centrale de l’Etat requis. Les réponses doivent être communiquées par les mêmes voies.
3 L’Etat requis doit informer l’Etat requérant, dans les plus brefs délais, de sa décision d’accepter ou de refuser le transfèrement demandé.
1 Le domande di trasferimento e le risposte sono formulate per scritto.
2 Le domande sono presentate dall’autorità centrale dello Stato richiedente all’autorità centrale dello Stato richiesto. Le risposte sono trasmesse seguendo lo stesso iter.
3 Lo Stato richiesto informa senza indugio lo Stato richiedente della propria decisione di accettare o rifiutare il trasferimento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.