Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.34 Exécution des peines
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.34 Esecuzione delle pene

0.344.294 Convention du 27 juillet 2006 entre la Confédération suisse et la République de Cuba sur le transfèrement des personnes condamnées

0.344.294 Convenzione del 27 luglio 2006 tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Cuba sul trasferimento dei condannati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Cessation de l’exécution de la sanction

1.  L’Etat de transfèrement informera sans délai l’Etat récepteur de toute décision ou mesure intervenue sur son territoire qui met fin à l’exécution.

2.  L’Etat récepteur doit mettre fin à l’exécution de la condamnation dès qu’il a été informé par l’Etat de transfèrement de toute décision ou mesure qui a pour effet la fin de la condamnation avec caractère exécutoire.

Art. 17 Cessazione dell’esecuzione della sanzione

1.  Lo Stato trasferente informa senza indugio lo Stato ricevente in merito a qualsiasi decisione o misura intervenuta sul suo territorio che ponga fine all’esecuzione.

2.  Lo Stato ricevente deve porre fine all’esecuzione della condanna non appena lo Stato trasferente l’abbia informato di qualsiasi decisione o misura che tolga carattere esecutivo alla condanna.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.