Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile

0.274.133 Convention du 25 octobre 1980 tendant à faciliter l'accès international à la justice (avec annexe)

0.274.133 Convenzione del 25 ottobre 1980 volta a facilitare l'accesso internazionale alla giustizia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 35

La Convention aura une durée de cinq ans à partir de la date de son entrée en vigueur conformément à l’art. 34, al. 1, même pour les États qui l’auront postérieurement ratifiée, acceptée ou approuvée ou qui y auront adhéré.

La Convention sera renouvelée tacitement de cinq ans en cinq ans, sauf dénoncia­tion.

La dénonciation sera, au moins six mois avant l’expiration du délai de cinq ans, notifiée au Ministère des Affaires Etrangères du Royaume des Pays-Bas. Elle pourra se limiter à certains territoires ou unités territoriales auxquels s’applique la Conven­tion.

La dénonciation n’aura d’effet qu’à l’égard de l’État qui l’aura notifiée. La Conven­tion restera en vigueur pour les autres États contractants.

Art. 35

La Convenzione avrà una durata di cinque anni a contare dalla data dell’entrata in vigore, conformemente all’articolo 34 capoverso 1, anche per gli Stati che l’avranno ratificata, accettata, approvata o che vi avranno aderito ulteriormente.

La Convenzione sarà tacitamente rinnovata ogni cinque anni, salvo disdetta.

La disdetta sarà notificata, almeno sei mesi innanzi la scadenza del termine di cinque anni, al Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi. Potrà essere limitata a taluni territori o unità territoriali cui si applica la Convenzione.

La denunzia avrà effetto soltanto nei confronti dello Stato che l’avrà notificata. La Convenzione resterà in vigore per gli altri Stati contraenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.