Tout autre État pourra adhérer à la Convention.
L’instrument d’adhésion sera déposé auprès du Ministère des Affaires Etrangères du Royaume des Pays-Bas.
L’adhésion n’aura d’effet que dans les rapports entre l’État adhérant et les États contractants qui n’auront pas élevé d’objection à son encontre dans les douze mois après la réception de la notification prévue au ch. 2 de l’art. 36. Une telle objection pourra également être élevée par tout État Membre au moment d’une ratification, acceptation ou approbation de la Convention, ultérieure à l’adhésion. Ces objections seront notifiées au Ministère des Affaires Etrangères du Royaume des Pays-Bas.
Ogni altro Stato potrà aderire alla Convenzione.
Lo strumento d’adesione sarà depositato presso il Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi.
L’adesione avrà effetto soltanto nei rapporti tra lo Stato aderente e gli Stati contraenti che non avranno sollevato obiezioni in proposito entro dodici mesi dal momento della ricezione della notificazione prevista al numero 2 dell’articolo 36. Tale obiezione potrà essere parimenti sollevata da ogni Stato Membro al momento di una ratificazione, accettazione o approvazione della Convenzione, successiva all’adesione. Dette obiezioni saranno notificate al Ministero degli Affari Esteri del Regno dei Paesi Bassi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.