Les demandes d’exequatur doivent être accompagnées:
L’autorité compétente de l’État requis statue sur les demandes d’exequatur sans entendre les parties. Elle se borne à vérifier que les pièces ont été produites. A la requête du demandeur, elle évalue le montant des frais d’attestation, de traduction et de certification, qui sont assimilés aux frais et dépens du procès. Aucune légalisation ou formalité analogue ne peut être imposée.
Les parties n’ont d’autres recours contre la décision rendue par l’autorité compétente que ceux qui leur sont ouverts par la législation de l’État requis.
Le domande d’exequatur devono essere corredate di:
L’autorità competente dello Stato richiesto decide, senza aver udito le parti, in merito alle domande d’exequatur. Essa si limita a verificare che siano stati prodotti i giustificativi. A richiesta dell’attore, valuta l’ammontare delle spese di attestazione, traduzione e certificazione, che sono assimilate a spese e esborsi processuali. Non può essere imposta alcuna legalizzazione o formalità analoga.
Non vi è diritto di ricorso contro la decisione resa dall’autorità competente tranne i rimedi giuridici applicabili secondo la legge dello Stato richiesto.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.